Great Idea, I feel exactly the same way. I have learned English some times ago, but have no idea how to handle it... LOL "Come over when you have got nothing on" leads to the german invitation "Komm mal rüber, wenn du nichts an hast", which means "Come over to me, when you are wearing no clothes" LOL, I, for myself, would prefer this translation but the correct translation in german is: "Lass uns mal quatschen, wenn du Zeit hast" "Two ice balls, please" who is thinking of something else? I think it can be very funny here